Migraciones, volumen poético en el que la voz de la autora explora sobre sí misma en una composición lírica

• Esta mente se ha impuesto la tarea de comprender su propia historia ancestral y, por medio de ella, la condición humana, refiere en las notas Ulf Eriksson

0

El trabajo poético de Gloria Gervitz (México, 1943) –sus versos tempranos de 1976 y los de su etapa de madurez, de 2016– ha sido recopilado en un solo volumen. La poeta de origen judío ucraniano tiene una trayectoria profesional tan amplia como reconocida: becaria del Fonca y del Fideicomiso para la Cultura México-Estados Unidos, obtuvo el Premio Fernando Jeno. No sólo escribió en hebreo sino que en materia de traducción fue prolífica, abarcando a autores desde Anna Akhmatova, Lorine Niedecker Marguerite, Yourcenar, Samuel Beckett, Kenneth Rexroth, Samuel Beckett, Susan Howe y Rita Dove hasta Clarice Lispector. De ahí su poesía.

Migraciones es un largo poema ininterrumpido, pero constantemente transformado, nostalgias que se convierten en ausencias que al mismo tiempo devienen presencias. Desde la más íntima reflexión hay una experiencia existencial que abarca un amplio espectro en cada página. La primera parte del conjunto de poemas, comenzó a escribirla la autora cuando tenía 26 años, se publicó por primera vez en la década de los setenta; durante los noventa se agregaron la tercera (Leteo), la cuarta (Pythia), la quinta (Equinoccio), la sexta (Treno) y la séptima (Septiembre) parte.

La de Gervitz es una poesía moderna caracterizada por su expresión lírica, una retórica adaptada a nuestros días que no necesita de artificios para calificarse de profunda. Los versos avanzan a medida que la trama aumenta en intensidad porque la poeta acaba reparando en un sufrimiento como resultado de las distintas etapas que ilustra. La voz explora constantemente el lado más femenino de sí misma. Europa Central se vuelve motivo constante de búsqueda al igual que Rusia, escenarios del exilio, territorios una vez devastados y de los que ahora se ha empoderado.

La presente edición es una de las más completas, con características gráficas y tipográficas que se vuelven un rasgo característico del poema, que es propiamente una composición lírica de largo aliento.

De la actual poesía latinoamericana, Gervitz se presenta como uno de los personajes más representativos: compensa con las palabras las ausencias de un mundo con carencias y apela a la constante regeneración de la vida antes que plantearse la muerte como algo insufrible; las posibilidad del verso libre son tantas que jamás agota las temáticas.

“Esta mente se ha impuesto la tarea de comprender su propia historia ancestral y, por medio de ella, la condición humana. Pero aquí la esencia de esa ‘comprensión’ debe entenderse de un modo particular: la experiencia se articula a sí misma en forma de preguntas más que de respuestas, narraciones o descripciones. Pronto el lector toma conciencia del poderoso campo de tensión que permea buena parte del corpus textual: es la tensión entre el futuro del pasado y el pasado del presente”, refiere Ulf Eriksson en el apartado de Notas para una conversación poética.

Porque se recuerda hay historias: la memoria elige o rechaza qué contar, deja al descubierto lo que no debe ocultarse. Auto-designar y nominar, a modo de pugna, la conciencia permea hacia todas las cosas como un requisito en pos de avanzar y dejar huella. Una fácil lectura pero de difícil elaboración: en su aparente sencillez están encerradas una vasta cantidad de artificies poéticos que los iniciados disfrutan y los eruditos respetan.

El lugar femenino es determinante, inamovible: “en el poema hay diversos instantes de aperturas y despertares. Pero el texto ofrece también lo que podría llamarse una catábasis, un descenso hacia el reino de las tinieblas (…) sin embargo, el descenso también está condenado con un culto arcaico”. Así el espacio/tiempo deja de representar una amenaza para proyectar el poema en un instante — o para perpetrarlo –.

Gloria Gervitz pone énfasis en que la reflexión central gira en torno a la pérdida y a la ausencia, pero lo logra de tal manera que aborda los dos tópicos camuflados de pura vida.

        Migraciones, Gloria Gervitz, Mangos de Hacha Ediciones, Secretaria de Cultura; 2017; 282 pp.

Leave A Reply

Your email address will not be published.

Time limit is exhausted. Please reload CAPTCHA.