Buscará México conquistar el mercado editorial inglés

0
186

conquistar el  (4)

Con el objetivo de penetrar en el mercado editorial británico, México asistirá como País Invitado a la Feria del Libro de Londres que, del 14 al 16 de abril, reunirá a más de 4 mil sellos editoriales de todo el mundo a los que se ofrecerán obras mexicanas susceptibles de ser publicadas en inglés.

 

Ricardo Cayuela, director General de Publicaciones del Conaculta, destacó que se trata de un encuentro de profesionales de la industria del libro, por lo que no está abierta al público general ni se da la venta de ejemplares, pues es una feria de negocios.

 

En entrevista, el titular de Publicaciones del Conaculta señaló que de hecho, es la feria más importante en compraventa de derechos de obras, de ahí la importancia de la presencia de México, ya que el mercado inglés es inmenso y es el país que más libros exporta en el mundo.

 

Por ello, dijo, es un espacio editorial muy codiciado, pues tiene representantes de prácticamente todos los países, quienes a lo largo de tres días intensos, acuden a hacer negocios y a donde nuestro país estará presente en el marco del Año Dual México-Reino Unido.

 

En este marco, México como País Invitado tendrá una presencia profesional importante, con un pabellón de 600 metros cuadrados y la participación de 30 editores mexicanos, tanto privados como públicos entre éstos, el Fondo de Cultura Económica y la Universidad Nacional Autónoma de México.

 

“Por primera vez en la historia, va a estar representada una muy buena parte de la industria editorial mexicana, apoyada por instrumentos de trabajo que antes no se hacían: hay un catálogo de editores, un catálogo de autores que tienen sus derechos a la venta y hay un catálogo de cómo se compran y cómo se venden derechos en un mercado como el inglés y hemos vigilado que todos los editores tengan citas y encuentros con sus contrapartes británicas, por ejemplo, hay encuentros de los grandes sellos editoriales mexicanos con grandes sellos editoriales británicos, los sellos infantiles con sus contrapartes infantiles, los académicos con sus contrapartes académicos, etcétera”.

 

En estos encuentros, se mostrarán los trabajos editoriales y habrá sesiones de compraventa de derechos, además de presentaciones del mercado de las traducciones en México y del Programa de Apoyo a la Traducción (Protrad) que es el gran instrumento de la política pública mexicana para exportar traducciones de autores mexicanos y realizar la traducción de autores extranjeros.

 

Asimismo, asistirá una delegación cultural de 11 escritores mexicanos.

“La lista de los autores es muy sólida, son autores muy importantes y muy representativos de la cultura mexicana, la lista no la hicimos solo en el Conaculta, la hicimos de la par con el Consejo Británico y atendiendo lo que los propios británicos querían conocer de México, querían dos poetas, ensayistas, narradores”.

 

La delegación mexicana está encabezada por Elena Poniatowska, Premio Cervantes de Literatura en Lengua Castellana, e integrada por autores como el ensayista e historiador Enrique Krauze, el escritor Juan Villoro, la periodista Lydia Cacho, el antropólogo Roger Bartra, la narradora Carmen Boullosa, los poetas Pedro Serrano y Tedi López Mills, el autor de libros infantiles Francisco Hinojosa y Valeria Luiselli como representante del nuevo talento mexicano, quien además fungirá como Autora del Día.

 

Lo más importante, indicó Ricardo Cayuela, es que con esta presencia México podrá “penetrar en el mercado británico, actualmente hay muy pocos autores mexicanos traducidos al inglés y la mayoría están publicados en Estados Unidos, no en Gran Bretaña, entonces lo que consigamos es bueno si uno lo ve desde esa perspectiva, porque no hay nada”.

 

Y es que, dijo, “incluso nuestros clásicos más celebrados están escasamente traducidos al inglés, no me refiero a Rulfo, a Paz o a Fuentes, que sí están en inglés, pero nombres que nos sorprenderían y que son poco conocidos allá, como Vasconcelos, Reyes o Martín Luis Guzmán, por hablar de tres de la generación de la Revolución Mexicana”.

 

Por ello, el director general de Publicaciones consideró que hay un campo amplísimo para que un grupo importante de autores mexicanos vivos y del canon puedan ser traducidos y llegar al mundo anglosajón.

 

Al mismo tiempo, se buscará que la industria editorial mexicana comience a adquirir “el protagonismo que merece como representante de la lengua española y que eso no recaiga sólo en España.

 

Los editores españoles son magníficos, lo han hecho muy bien, han contado con un apoyo inteligente del Estado español y son unos verdaderos representantes internacionales del idioma,  son los que compran y venden los derechos para todo el español, yo creo que México debe aprovechar estas oportunidades para empezar a hacer algo de competencia a la industria editorial española y ocupar el lugar que le corresponde al país más poblado del idioma más importante del mundo, después del inglés, que es el español”.

 

Ricardo Cayuela advirtió que en este marco también se buscará romper estereotipos, como que México es folclor y violencia, tequila y mariachis, porque “también es un país moderno y con una cultura de vanguardia que triunfa en todos los escenarios, en la ópera, en el cine, en las artes plásticas, en la fotografía, somos vanguardia mundial y yo creo que eso es el gran objetivo, dar a conocer el rostro solar, el rostro luminoso de nuestra cultura que está muy alejado de los clichés y de la violencia”.

 

Precisó que como actualmente la literatura mexicana está ausente del mercado inglés, esta feria “puede ser el primer desembarco, porque además tenemos la obligación de estar el año que viene con un stand muy importante y con otra serie de actividades y eso es muy bueno, porque nos fuerza inevitablemente a la continuidad, es decir no es un esfuerzo que va a quedar aislado a este año y ya no va a haber nada más, al contrario es el primer paso para intentar penetrar ese mercado”.

 

Y es que, dijo, “quien conquista la Feria de Londres fácilmente puede conquistar otros idiomas y eso también es importante de decir, porque uno no puede pensar en montar un stand en la feria de Varsovia, en la de Praga y en la de cada uno de los idiomas importantes de Europa, simplemente lo monta en Londres y ahí van los editores y los interesados en todos los idiomas a tener un contacto con otras culturas, por eso es tan importante la feria para la industria mexicana”.

 

Ricardo Cayuela Gally detalló que se ha trabajado durante más de un año en la preparación de la presencia de México en Londres, a la cual se llegará con catálogos de autores y editores traducidos impecablemente y una guía de compraventa de derechos, a fin de facilitar los negocios.

 

Cabe señalar que la presencia de México como País Invitado a la Feria de Londres se enmarca en el Año Dual México-Reino Unido, que hará de este 2015 un periodo muy rico en actividades cruzadas de exposiciones, visitas de artistas, residencias, encuentros académicos y presentaciones en los dos países y que culminará con el Reino Unido como País Invitado de Honor en la Feria Internacional del Libro de Guadalajara.

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí